Enquanto a fina flor política mineira se escondia do ato pró-golpistas, o deputado Cristiano Caporezzo bancou o desastre em inglês de Bolsonaro e ainda se orgulhou da gafe que virou meme mundial
Do DCM, editado por Caso de Política – O ato pró-anistia em São Paulo teve um momento de brilhantismo linguístico, digamos assim. O “discurso” em inglês proferido pelo ex-presidente Jair Bolsonaro (PL) foi, na verdade, obra do deputado estadual Cristiano Caporezzo (PL), que resolveu dar uma “forcinha” para o ex-chefe se comunicar com o mundo.
O resultado? Uma sucessão de frases incompreensíveis que viraram chacota global e renderam ao Brasil mais um momento de vergonha alheia.
Enquanto boa parte da bancada mineira, com um senso de autopreservação invejável, evitou associar sua imagem ao evento que pedia anistia para os golpistas de 8 de Janeiro, Caporezzo fez questão de estar presente – e, claro, visível. Posou para fotos, gravou vídeos e celebrou nas redes sociais a participação no ato, como se estivesse marcando um gol de placa.
Na manifestação, Bolsonaro segurava um manuscrito com as frases “traduzidas” por Caporezzo. Pérolas como:
“Popcorn and ice cream sellers sentenced for coup d’État in Brazil”, que, na mente fértil e produtiva do deputado, virou:
“popcorn ã icecream ciners sentencidiu for cup ditá in Brasil”.
Uma obra-prima da tradução simultânea que faria Paulo Francis se revirar no túmulo.
E o melhor de tudo é que Caporezzo, em vez de se esconder debaixo da mesa, comemorou o episódio no Instagram.
“Com o inglês do Bolsonaro, a mensagem chega no mundo”, escreveu o deputado, demonstrando uma confiança inabalável em suas habilidades linguísticas e na capacidade de comunicação do ex-presidente.
Afinal, o que importa é a mensagem chegar, mesmo que ninguém entenda patavinas do que foi dito.
Mas Cristiano Caporezzo não é apenas um tradutor amador. O deputado já protagonizou outros momentos de “brilhantismo” na política brasileira.
Em janeiro, após a repercussão de uma entrevista de Cláudia Raia, em que ela contou que tinha 17 vibradores, Caporezzo prestou uma queixa-crime por corrupção de menores. Afinal, para ele, Cláudia Raia estava incentivando, publicamente, que meninas de 12 anos “recebam um vibrador dos seus pais”, o que, em sua visão, “favorece a pedofilia”.
Com um currículo desses, não é de se admirar que Caporezzo tenha se tornado o “autor” do discurso de Bolsonaro em “inglês”.
Afinal, para quem vê pedofilia em vibradores, traduzir “pipoca e sorvete” deve ser moleza.
Sim, eu que escrevi a frase em inglês conforme o próprio Bolsonaro me pediu. 😂
O mais importante é que os memes fizeram do discurso da Paulista o mais acessado de todas as 5 manifestações pela anistia! PARABÉNS PRESIDENTE @jairbolsonaro pic.twitter.com/SNBqMO8Jca
— Cristiano Caporezzo (@caporezzodm) April 9, 2025
Caso de Política | A informação passa por aqui.
#Caporezzo #Bolsonaro #InglesMacarronico #Gafe #Meme #Política #MinasGerais #AnistiaNão #VergonhaAlheia